And they wonder that has come to them a warner from themselves. And said the disbelievers, "This (is) a magician, a liar.
View 80 More Translations ↓Now these [people] deem it strange that a warner should have come unto them from their own midst - and [so] the deniers of the truth are saying: “A [mere] spellbinder is he, a liar
Now they marvel that a warner has come to them from among them; and the unbelievers say, 'This is a lying sorcerer
So they wonder that a Warner has come to them from among themselves! and the Unbelievers say, "This is a sorcerer telling lies
وَعَجِبُوۤا۟ أَن جَاۤءَهُم مُّنذِرࣱ مِّنۡهُمۡۖ وَقَالَ ٱلۡكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا سَـٰحِرࣱ كَذَّابٌ ٤
waʿajibū an jāahum mundhirun min'hum waqāla l-kāfirūna hādhā sāḥirun kadhābu
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: