وَعَجِبُوا أَنْ جَاءَهُمْ مُنْذِرٌ مِنْهُمْ وَقَالَ الْكَافِرُونَ هَذَا سَاحِرٌ كَذَّابٌ

Popular Translations

Muhammad Asad

Now these [people] deem it strange that a warner should have come unto them from their own midst - and [so] the deniers of the truth are saying: “A [mere] spellbinder is he, a liar

Arthur John Arberry

Now they marvel that a warner has come to them from among them; and the unbelievers say, 'This is a lying sorcerer

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

So they wonder that a Warner has come to them from among themselves! and the Unbelievers say, "This is a sorcerer telling lies

Arabic

وَعَجِبُوۤا۟ أَن جَاۤءَهُم مُّنذِرࣱ مِّنۡهُمۡۖ وَقَالَ ٱلۡكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا سَـٰحِرࣱ كَذَّابٌ ۝٤

Transliteration (2021)

waʿajibū an jāahum mundhirun min'hum waqāla l-kāfirūna hādhā sāḥirun kadhābu